Harry Harvey

Harry Harvey (parfois crédité Harry Harvey Sr.) est un acteur américain, né le dans le Territoire indien (actuel Oklahoma), mort le à Los Angeles (quartier de Sylmar, Californie).

Après des débuts au théâtre dans le répertoire du vaudeville, Harry Harvey apparaît au cinéma (comme second rôle de caractère ou tenant des petits rôles non crédités) dans deux-cent-quatre-vingt-quinze films américains sortis à partir de 1932, dont de nombreux westerns.

Mentionnons Sur la piste d’Oregon de Scott Pembroke (1936, avec John Wayne et Ann Rutherford), Vainqueur du destin de Sam Wood (1942, avec Gary Cooper et Teresa Wright), Les Amants de la nuit de Nicholas Ray (1949, avec Cathy O’Donnell et Farley Granger), Le Gouffre aux chimères de Billy Wilder (1951, avec Kirk Douglas et Jan Sterling), Le Salaire du diable de Jack Arnold (1957 should i tenderize my steak, avec Jeff Chandler et Orson Welles), ou encore Airport de George Seaton (avec Burt Lancaster et Dean Martin), son dernier film sorti en 1970.

Pour la télévision — souvent également dans le domaine du western —, il contribue à cent-douze séries américaines entre 1949 et 1974, dont The Lone Ranger (onze épisodes, 1949-1955, avec Clayton Moore dans le rôle-titre), The Roy Rogers Show (en) (cinquante-quatre épisodes dans le rôle récurrent du shérif Tom Blodgett, 1951-1957, aux côtés de Roy Rogers), Gunsmoke (huit épisodes, 1965-1971 pink plastic water bottle, avec James Arness) et Mannix (six épisodes, 1968-1974, avec Mike Connors dans le rôle-titre) waterproof phone bag.

S’ajoutent trois téléfilms, les deux derniers diffusés respectivement en 1969 et 1970 ; le premier est For the Love of Willadean de Byron Paul (avec Terry Burnham et Roger Mobley), diffusé en 1964 dans le cadre de l’émission Le Monde merveilleux de Disney, en deux parties best vacuum insulated water bottle.

(séries, sauf mention contraire)

Chinese vowel diagram

A Chinese vowel diagram or Chinese vowel chart is a schematic arrangement of the vowels of the Chinese language, which usually refers to Standard Chinese. The earliest known Chinese vowel diagrams were made public in 1920 by Chinese linguist Yi Tso-lin with the publication of his Lectures on Chinese Phonetics, three years after Daniel Jones published the famous “cardinal vowel diagram” in 1917. Yi Tso-lin refers to those diagrams as “(simple/compound) rhyme composition charts [單/複韻構成圖]”, which are diagrams depicting Chinese monophthongs and diphthongs.

Unlike the trapezoidal English vowel diagram (right) should i tenderize my steak, the Chinese vowel diagram (left) is triangular. The phonetic symbols used in this diagram are known as the “National Phonetic Alphabet [注音字母]” or “National Phonetic Symbols [注音符號]” or simply “Bopomofo”. Six vowels or monophthongs (simple rhyme or 單韻) are depicted in this diagram. They are:

Note that this chart utilizes four degrees of vowel height (closed, half-closed, half-open, open), three degrees of vowel backness (front european football shirts sale, central, back), and three degrees of vowel roundedness (spread, natural, round). The placement of ㄦ([ɚ]) may be questionable, but all other vowels are generally speaking where they ought to be.

The same vowel chart is used to depict diphthongs (compound rhyme or 複韻), with an arrow indicating the starting position and ending position of each diphthong. Six falling diphthongs are depicted in the following diagram. They are:

The reason why apparent monophthongs ㄩ [y] and ㄝ [ɛ] are included in this chart is purely phonological and historical. According to this theory, those two vowels are really diphthongs, i.e. ㄧㄨ [i̯u] and ㄧㄝ [i̯ɛ]. Even so, those vowels should be considered “rising diphthongs” on a par with those in the next diagram.

The next diagram depicts four rising diphthongs, as follows:

The exact number of vowels in Mandarin may vary depending on the phonological theory and methodology. The major systems for Mandarin (Putonghua) transliteration are listed below

Note the “apical vowels”, often represented as [ɿ] and [ʅ] by sinologists, that appear after apical dental and retroflex fricatives/affricates. Notice that those two IPA symbols are now considered Obsolete and nonstandard symbols in the International Phonetic Alphabet.

Yi Tso-lin (1920). Lectures on Chinese Phonetics [國音學講義]. Commercial Press. Shanghai.